Albergue amarelo
Tarde amarela
Amarelando pelas ruas com pressa, mas devagar,
Chegando rápido ao pátio amarelado onde queria chegar
Cheio de paredes empalidecidas pelos bichos, pela idade
Por primaveras esbatidas, verões de preguiça, outonos de saudade
Por tinta fresca agora invadida
Por hera verde, castanha e esmaecida
Por causa da luz que invade a casa, amarelecida,
Porque é dourada a sombra que a invade
Por ser amarela a tarde esquecida.
午後的橘黃
踏著不緊不慢的步伐
尋著巷子, 在夢中期待的庭院駐足
牆身的蒼白,歲月的蟲語
那是春的浮華,夏的慵懶,秋的思念
這一抹新色的闖入
驚動了已褪為褐色的常春籐
就連隨之而來的影子,也在陽光中熟透
那個被遺忘的午後
(Tradução para chinês por Han Li Li)
(na Old Ladies' House)
6 comentários:
a tradução para relembrar aquela tarde esquecida amarelecida.
午後的橘黃
踏著不緊不慢的步伐
尋著巷子,在夢中期待的庭院駐足
牆身的蒼白,歲月的蟲語
那是春的浮華,夏的慵懶,秋的思念
這一抹新色的闖入
驚動了已褪為褐色的常春籐
就連隨之而來的影子,也在陽光中熟透
那個被遺忘的午後
O meu textinho traduzido para chinês, que bonito! Muito obrigada! Um beijinho :)
que xeirinho a casa que as fotografias dão. =)
"Por primaveras esbatidas, verões de preguiça, outonos de saudade" estou a ver que ñ é so o albergue amarelo que te anda a inspirar, mas também as aulas de culturas da professora han lili! =) muito bonito
Sabes que "a vida é poesia"... e vice-versa. (Então e as fotografias da Kate Winslet, não ficaram aqui bem?) Inspiremo-nos para mais uma semana de trabalho! Um beijinho.
Gostei de vos rever..... e de perceber que se sentem felizes e sempre à descoberta de novas experiências...... de novos olhares!
aproveitem ao máximo esta oportunidade que a vida vos concedeu.
abraço e boa semana,
graça seco
Obrigada por ser nossa companhanheira de viagem, Graça!
Enviar um comentário